It's Time for the Epstein Story to Be Buried
A New Poll Shows Old Media Resistance, and Nicolle Wallace Decides Which Country...
Is Free Speech Really the Highest Value?
Dan Patrick Was Right — Carrie Prejean Boller Had to Go
The Antisemitism Broken Record
Before Protesting ICE, Learn How Government Works
Republican Congress Looks Like a Democrat Majority on TV News
Immigration Is Shaking Up Political Parties in Britain, Europe and the US
Representing the United States on the World Stage Is a Privilege, Not a...
Older Generations Teach the Lost Art of Romance
Solving the Just About Unsolvable Russo-Ukrainian War
20 Alleged 'Free Money' Gang Members Indicted in Houston on RICO, Murder, and...
'Green New Scam' Over: Trump Eliminates 2009 EPA Rule That Fueled Unpopular EV...
Tim Walz Wants Taxpayers to Give $10M in Forgivable Loans to Riot-Torn Businesses
The SAVE Act Fight Ends When It Lands on Trump's Desk for Signature
Tipsheet

Odd Google "Glitch" Translates "Russian Federation" As "Mordor"

Odd Google "Glitch" Translates "Russian Federation" As "Mordor"

Ukrainian speakers using the service Google Translate to translate words into Russian found a few amusing, nationalist-esque "errors" this week. According to Ukrainian news media, entering in "Russian Federation" would result in a translation of "Mordor" (the region of Middle Earth controlled by Sauron in Lord of the Rings), and "Russian" became "occupant." A Russian diplomat's name became "Sad little horse" when plugged into Google Translate.

Advertisement

From the Washington Post:

Russian and Ukrainian are linguistically similar, and Google’s automatic translation service between the two languages is usually quite reliable. At least one major Ukrainian news outlet, Ukrainska Pravda, uses Google Translate to switch its entire site into Russian as its articles are published online. That means that every mention of “the Russian Federation” would have been rendered as “Mordor,” a grim, volcanic region in J.R.R. Tolkien’s “Lord of the Rings” that is the lair of evil. Pro-Ukrainian activists sometimes use the term to refer to Russia.

An unnamed Google spokesman was quoted by RBC Russia as saying that the algorithms used to translate languages were “complex” and that they depend on the context in which words are used in documents and websites found online. “Therefore, there are mistakes and mistranslations, and we try to fix them as soon as possible after finding out about them,” the spokesman said.

Well that's slightly awkward. It's unclear if this was a glitch or an anti-Russian hack of the service.

Join the conversation as a VIP Member

Recommended

Trending on Townhall Videos

Advertisement
Advertisement
Advertisement